-
새삼스런 느낌을 주는 구절들책 읽는 즐거움 2019. 5. 17. 00:18
책을 읽다 보면 새삼스런 느낌을 주는 구절들이 있다. 저자의 말을 곁에서
듣고 있는 거였으면, 고개를 끄덕이거나 한마디 거들거나 했을 거다. "한때
내가 '생명이 스스로를 태우는 환희'니 어쩌니 하면서 여전히 그 표현에
갈증을 느끼던 바로 그 생각을 떠올리게 되네요" 또는 "아무렇지도 않게 듣고
넘기기 쉬운 그 얘긴 실은 놀라운 고발 아닌가요?" 하면서. '이별'에 대해
소설 속 페루 수녀나 나나 같은 생각인 건 또 이 무슨 우연 같지 않은
우연의 즐거운 만남인지.
Hannah Arendt 는 에세이 "Labor, Work, Action" 에서, "It is
exactly as Dante once said -- and more succinctly than I
could" 라면서, 단태를 인용한다:
[S]ince everything that is desires its own being, and
since in action the being of the doer is somehow
intensified, delight necessarily follows.
Thornton Wilder 의 짧은 소설 "The Bridge of San Luis Rey"
말미에는, 언뜻 지니기는 말처럼 들리는, 이런 구절이 있다:
The Archbishop knew that most of the priests of Peru
were scoundrels. It required all his delicate Epicurean
education to prevent his doing something about it.
같은 소설 마지막 페이지에는:
"Even now," she thought, "almost no one remembers
Esteban and Pepita, but myself. Camila alone
remember her Uncle Pio and her son; this woman,
her mother. But soon we shall die and all memory of
those five will have left the earth, and we ourselves
shall be loved for a while and forgotten. But the love
will have been enough."
Michelle Obama 의 회고록 "Becoming" (2018) 의 이런 평범한
구절도 새삼스럽다:
[S]omething that had long been a credo of my dad's
-- that most people were good people if you just
treated them well.
'책 읽는 즐거움' 카테고리의 다른 글
Y. N. Harari, "Why Fiction Trumps Truth" (0) 2019.05.27 아침 식탁 (0) 2019.05.22 F. M. Brodie, "No man knows my history" (0) 2019.05.11 Amos Oz, "Dear Zealots" 에서 (0) 2019.05.04 "Shane' & "Riders of the Purple Sage" (0) 2019.04.27